﻿msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <lazarus_hungary@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <lazarus_hungary@freemail.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Magyar\n"
"X-Poedit-Country: MAGYAR\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: objinspstrconsts:oisdlinesdchars
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "% Sor, % karakter"

#: objinspstrconsts:oisitemsselected
msgid "%u items selected"
msgstr "%u Elemek kijelölése"

#: objinspstrconsts:oiscadd
msgid "&Add"
msgstr "Hozzá&adás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancelheadline
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"

#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "&Tartalom"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyheadline
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"

#: objinspstrconsts:oiscdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"

#: objinspstrconsts:oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkesztés"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
msgstr "&Első"

#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelpheadline
msgid "&Help on Help"
msgstr "&Súgó súgója"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinsertheadline
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "&Utolsó"

#: objinspstrconsts:oisload
msgid "&Load"
msgstr "B&etöltés"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"

#: objinspstrconsts:oisok
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenheadline
msgid "&Open..."
msgstr "&Megnyitás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteheadline
msgid "&Paste"
msgstr "Beilles&ztés"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr "Els&őbbség"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
msgstr "&Frissítés"

#: objinspstrconsts:oissave
msgid "&Save"
msgstr "Me&ntés"

#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchheadline
msgid "&Topic Search"
msgstr "&Téma keresés"

#: objinspstrconsts:oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszaállítás"

#: objinspstrconsts:clbup
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
msgstr "(Minden)"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorunknowncategory
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"

#: objinspstrconsts:oisnone
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"

#: objinspstrconsts:ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 Sor, 0 karakter"

#: objinspstrconsts:ois1linedchars
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 Sor, %d karakter"

#: objinspstrconsts:oisaction
msgid "Action"
msgstr "Akció"

#: objinspstrconsts:oisactionlisteditor
msgid "Action List Editor"
msgstr "Akciólista szerkesztő"

#: objinspstrconsts:oicoleditadd
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: objinspstrconsts:sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"

#: objinspstrconsts:s_addassingle
msgid "Add as single"
msgstr "Egy kép hozzáadása"

#: objinspstrconsts:clbadd
msgid "Add new Item"
msgstr "Új elem hozzáadása"

#: objinspstrconsts:nbcesaddpage
msgid "Add page"
msgstr "Lap hozzáadása"

#: objinspstrconsts:tccesaddtab
msgid "Add tab"
msgstr "Tab hozzáadása"

#: objinspstrconsts:oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Kedvencekhez"

#: objinspstrconsts:sccsiledtadd
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás"

#: objinspstrconsts:sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Hozzáigazítás"

#: objinspstrconsts:rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Illesztés"

#: objinspstrconsts:oisall
msgid "All"
msgstr "Minden"

#: objinspstrconsts:oisallfiles
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: objinspstrconsts:sccstredtapply
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: objinspstrconsts:oisarray
msgid "Array"
msgstr "Tömb"

#: objinspstrconsts:rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Automatikus méret"

#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Elérhető Akció Osztályok:"

#: objinspstrconsts:oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: objinspstrconsts:oisclear
msgid "C&lear"
msgstr "Visszavonás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancel1hint
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

#: objinspstrconsts:rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"

#: objinspstrconsts:sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Felirat:"

#: objinspstrconsts:oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr "Középre"

#: objinspstrconsts:oischar
msgid "Char"
msgstr "Karakter"

#: objinspstrconsts:oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr "Zeichen für Leerstellen"

#: objinspstrconsts:clbcheckgroupeditor
msgid "CheckGroup Editor"
msgstr "CheckGroup szerkesztő"

#: objinspstrconsts:clbchecklistboxeditor
msgid "CheckListBox Editor"
msgstr "Checklistbox szerkesztő"

#: objinspstrconsts:oisclass
msgid "Class"
msgstr "Osztály"

#: objinspstrconsts:sccssgedtclean
msgid "Clean"
msgstr "Tisztít"

#: objinspstrconsts:sccsiledtclear
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"

#: objinspstrconsts:oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr "Kép törlése"

#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr "Szín kijelölés"

#: objinspstrconsts:rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr "Oszlop szerkesztő"

#: objinspstrconsts:oiscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Komponens név %s%s%s érvénytelen"

#: objinspstrconsts:oiscomponents
msgid "Components"
msgstr "Komponensek"

#: objinspstrconsts:oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Törlés megerősítés"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: objinspstrconsts:oiscopycomponents
msgid "Copy components"
msgstr "Komponens másolása"

#: objinspstrconsts:oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Új pascal unit létrehozása"

#: objinspstrconsts:oiscreatedefaultevent
msgid "Create default event"
msgstr "Alapesemény létrehozása"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Körbevágás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshortcut
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshortcut
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshortcut
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"

#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutheadline
msgid "Cu&t"
msgstr "&Kivágás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshorthint
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"

#: objinspstrconsts:oiscutcomponents
msgid "Cut components"
msgstr "Komponens kivágása"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordatabasecategory
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
msgstr "Del"

#: objinspstrconsts:oisdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Akció törlése"

#: objinspstrconsts:oisdeletecomponents
msgid "Delete components"
msgstr "Komponens törlése"

#: objinspstrconsts:oisdeleteitem
msgid "Delete item %s%s%s?"
msgstr "Elem törlése: %s%s%s?"

#: objinspstrconsts:nbcesdeletepage
msgid "Delete page"
msgstr "Lap törlése"

#: objinspstrconsts:tccesdeletetab
msgid "Delete tab"
msgstr "Tab törlése"

#: objinspstrconsts:clbdelete
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Den Eintrag %s \"%s\" löschen?"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordialogcategory
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#: objinspstrconsts:s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
msgstr "Soll das Bild geteilt werden?"

#: objinspstrconsts:clbdown
msgid "Do&wn"
msgstr "&Le"

#: objinspstrconsts:oicoleditdown
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: objinspstrconsts:oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditoreditcategory
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: objinspstrconsts:sccslvedt
msgid "Edit ListView Items..."
msgstr "Listview elemek szerkesztése"

#: objinspstrconsts:sccssgedt
msgid "Edit StringGrid..."
msgstr "StringGrid szerkesztése..."

#: objinspstrconsts:sccstredt
msgid "Edit TreeView Items..."
msgstr "Treeview elemek szerkesztése..."

#: objinspstrconsts:oiseditactionlist
msgid "Edit action list..."
msgstr "Akció lista szerkesztése"

#: objinspstrconsts:oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"

#: objinspstrconsts:oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr "Felsorolás"

#: objinspstrconsts:oiserror
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "Kép betöltési hiba"

#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage2
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgstr "Kép betöltési hiba %s%s%s:%s%s"

#: objinspstrconsts:oisevents
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"

#: objinspstrconsts:oisfavorites
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorfilecategory
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
msgstr "Első"

#: objinspstrconsts:oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Lebegő"

#: objinspstrconsts:oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr "Betűtípus kijelölés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
msgstr "Súgó tartalom"

#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelphint
msgid "Help on help"
msgstr "Súgó súgója"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelimageindex
msgid "Image Index:"
msgstr "Kép Index"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "Képlista szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: objinspstrconsts:oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Eingabemaske:"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinserthint
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: objinspstrconsts:nbcesinsertpage
msgid "Insert page"
msgstr "Lap beszúrása"

#: objinspstrconsts:tccesinserttab
msgid "Insert tab"
msgstr "Tab beszúrása"

#: objinspstrconsts:oisint64
msgid "Int64"
msgstr "Int64"

#: objinspstrconsts:oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Integer"

#: objinspstrconsts:oisinterface
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"

#: objinspstrconsts:rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Érvénytelen numerikus érték"

#: objinspstrconsts:oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"

#: objinspstrconsts:sccstredtitem
msgid "Item"
msgstr "Elem"

#: objinspstrconsts:sccstredtgrprcaption
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem Tulajdonságok"

#: objinspstrconsts:sccstredtgrplcaption
msgid "Items"
msgstr "Elemek"

#: objinspstrconsts:oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Deklarációhoz ugrás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"

#: objinspstrconsts:rscdleft
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
msgstr "ListView elem szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccstredtload
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"

#: objinspstrconsts:oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Kép betöltő Dialógus ablak"

#: objinspstrconsts:oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr "Kép betöltés"

#: objinspstrconsts:sccssgedtload
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."

#: objinspstrconsts:oismasks
msgid "Masks..."
msgstr "Maszk..."

#: objinspstrconsts:oismethod
msgid "Method"
msgstr "Metódus"

#: objinspstrconsts:clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr "Elem módosítása"

#: objinspstrconsts:sccsiledtmovedown
msgid "Move Down"
msgstr "Mozgatás le"

#: objinspstrconsts:sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
msgstr "Sorok/Oszlopok mozgatása"

#: objinspstrconsts:sccsiledtmoveup
msgid "Move Up"
msgstr "Mozgatás fel"

#: objinspstrconsts:rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"

#: objinspstrconsts:nbcesmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Lap mozgatása balra"

#: objinspstrconsts:nbcesmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Lap mozgatása jobbra"

#: objinspstrconsts:tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr "Tab mozgatása balra"

#: objinspstrconsts:tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Tab mozgatása jobbra"

#: objinspstrconsts:rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Új Akció"

#: objinspstrconsts:sccstredtnewitem
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Új alap Akció"

#: objinspstrconsts:sccstredtnewsubitem
msgid "New SubItem"
msgstr "Új alelem"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnexthint
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: objinspstrconsts:sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr "nincs"

#: objinspstrconsts:rscdok
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: objinspstrconsts:oisobject
msgid "Object"
msgstr "Objektum"

#: objinspstrconsts:oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Objektum felügyelő"

#: objinspstrconsts:oisok2
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: objinspstrconsts:clbcheckduplicate
msgid "On Add, Check for Duplicate in Items"
msgstr "Prüfen Sie beim Einfügen auf doppelte Einträge"

#: objinspstrconsts:sccstredtopendialog
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: objinspstrconsts:oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
msgstr "Képfájl megnyitása"

#: objinspstrconsts:oisopenmaskfile
msgid "Open masks file (*.dem)"
msgstr "Maskendatei (*.dem) öffnen"

#: objinspstrconsts:oisoptions
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr "&Küldő"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
msgstr "Panel leírás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: objinspstrconsts:oispastecomponents
msgid "Paste components"
msgstr "Komponens beillesztése"

#: objinspstrconsts:oispepicture
msgid "Picture"
msgstr "Kép"

#: objinspstrconsts:clbdisable
msgid "Popup to disable/enable items"
msgstr "Popup für das Ein-/Ausschalten der Einträge"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr "Küldő"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint
msgid "Prior"
msgstr "Elsőbbség"

#: objinspstrconsts:oisproperties
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: objinspstrconsts:oispropertiesof
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s Tulajdonsága"

#: objinspstrconsts:oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Rekord"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshhint
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: objinspstrconsts:oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"

#: objinspstrconsts:rscdright
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: objinspstrconsts:oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr "Maszk minta:"

#: objinspstrconsts:sccstredtsave
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As..."
msgstr "Mentés m&ásként"

#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"

#: objinspstrconsts:sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"

#: objinspstrconsts:oissaveliteralcharacters
msgid "Save Literal Characters"
msgstr "Betűkarakter mentése"

#: objinspstrconsts:oispesaveimageas
msgid "Save image as"
msgstr "Kép mentése másként"

#: objinspstrconsts:oissavepicture
msgid "Save picture"
msgstr "Kép mentése"

#: objinspstrconsts:sccsiledtsave
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
msgstr "&Minden kijelölése"

#: objinspstrconsts:oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color..."
msgstr "Szí&n kijelölése"

#: objinspstrconsts:oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font..."
msgstr "Bet&űtípus kijelölése"

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshorthint
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"

#: objinspstrconsts:oisselectafile
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kijelölése"

#: objinspstrconsts:sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Kijelölt kép"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelselindex
msgid "Selected Index:"
msgstr "Kijelölt Index:"

#: objinspstrconsts:oisset
msgid "Set"
msgstr "Beállít"

#: objinspstrconsts:oissettodefaultvalue
msgid "Set to default value"
msgstr "Beállítás Alapértékre"

#: objinspstrconsts:oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Alapértelmezett beállítás: %s"

#: objinspstrconsts:oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
msgstr "Komponensfa megjelenítése"

#: objinspstrconsts:oisshowhints
msgid "Show Hints"
msgstr "Hint-ek megjelenítése"

#: objinspstrconsts:nbcesshowpage
msgid "Show page ..."
msgstr "Lap megjelenítése ..."

#: objinspstrconsts:oissort
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

#: objinspstrconsts:s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr "Képfelosztás"

#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Alap Akció Osztály"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelstateindex
msgid "State Index:"
msgstr "Index állapot:"

#: objinspstrconsts:sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
msgstr "Kifeszítés"

#: objinspstrconsts:oisstring
msgid "String"
msgstr "String"

#: objinspstrconsts:sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"

#: objinspstrconsts:sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
msgstr "StringGrid Szerkesztő"

#: objinspstrconsts:oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Szöveg szerkesztő"

#: objinspstrconsts:oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Próba bevitel"

#: objinspstrconsts:oistestdialog
msgid "Test dialog..."
msgstr "Próba dialógus..."

#: objinspstrconsts:sccstredtlabeltext
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg:"

#: objinspstrconsts:clbcheckduplicatemsg
msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway? "
msgstr "Der Eintrag \"%s\" ist bereits gelistet, trotzdem hinzufügen?"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköz sáv"

#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchhint
msgid "Topic Search"
msgstr "Téma keresés"

#: objinspstrconsts:sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
msgstr "Átlátszó szín:"

#: objinspstrconsts:sccstredtcaption
msgid "TreeView Items Editor"
msgstr "Fa Elem Böngésző Szerkesztő "

#: objinspstrconsts:oisundo
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: objinspstrconsts:oisunknown
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: objinspstrconsts:oicoleditup
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: objinspstrconsts:oisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"

#: objinspstrconsts:oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Változó"

#: objinspstrconsts:rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Látható"

#: objinspstrconsts:rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: objinspstrconsts:oisword
msgid "Word"
msgstr "Szó"

#: objinspstrconsts:clbcolumns
msgid "n. columns"
msgstr "n. Oszlop"

