﻿msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: objinspstrconsts:oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Objektum felügyelő"

#: objinspstrconsts:oisall
msgid "All"
msgstr "Minden"

#: objinspstrconsts:oiserror
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: objinspstrconsts:oisitemsselected
msgid "%u items selected"
msgstr "%u elem kiválasztva"

#: objinspstrconsts:oiscadd
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"

#: objinspstrconsts:oiscdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"

#: objinspstrconsts:oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Törlés megerősítése"

#: objinspstrconsts:oisdeleteitem
msgid "Delete item %s%s%s?"
msgstr "Elem törlése %s%s?"

#: objinspstrconsts:oisunknown
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: objinspstrconsts:oisobject
msgid "Object"
msgstr "Objektum"

#: objinspstrconsts:oisclass
msgid "Class"
msgstr "Osztály"

#: objinspstrconsts:oisword
msgid "Word"
msgstr "Szó"

#: objinspstrconsts:oisstring
msgid "String"
msgstr "String"

#: objinspstrconsts:oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Lebegőpontos"

#: objinspstrconsts:oisset
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"

#: objinspstrconsts:oismethod
msgid "Method"
msgstr "Metódus"

#: objinspstrconsts:oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Változó"

#: objinspstrconsts:oisarray
msgid "Array"
msgstr "Tömb"

#: objinspstrconsts:oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Rekord"

#: objinspstrconsts:oisinterface
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"

#: objinspstrconsts:oisproperties
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: objinspstrconsts:oisevents
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: objinspstrconsts:oisfavorites
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"

#: objinspstrconsts:oisrestricted
msgid "Restricted"
msgstr "Korlátozás"

#: objinspstrconsts:oiswidgetsetrestrictions
msgid "General widget set restrictions: "
msgstr "Általános céleszköz beállítási korlátozás: "

#: objinspstrconsts:oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
msgstr "Komponens korlátozás: "

#: objinspstrconsts:oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Alapértelmezett beállítás: %s"

#: objinspstrconsts:oissettodefaultvalue
msgid "Set to default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"

#: objinspstrconsts:oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"

#: objinspstrconsts:oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
msgstr "Korlátozások"

#: objinspstrconsts:oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"

#: objinspstrconsts:oisundo
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: objinspstrconsts:oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Ugrás a deklarációra"

#: objinspstrconsts:oiscutcomponents
msgid "Cut components"
msgstr "Komponens kivágása"

#: objinspstrconsts:oiscopycomponents
msgid "Copy components"
msgstr "Komponens másolása"

#: objinspstrconsts:oispastecomponents
msgid "Paste components"
msgstr "Komponens beillesztése"

#: objinspstrconsts:oisdeletecomponents
msgid "Delete components"
msgstr "Komponens törlése"

#: objinspstrconsts:oisdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr "Feljebb"

#: objinspstrconsts:rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr "Lejjebb"

#: objinspstrconsts:rscdok
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: objinspstrconsts:oisshowhints
msgid "Show Hints"
msgstr "szövegkiegészítés ha nem látszik"

#: objinspstrconsts:oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
msgstr "Komponensfa megjelenítése"

#: objinspstrconsts:oisoptions
msgid "Options"
msgstr "Opciók"

#: objinspstrconsts:oisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Értékek:"

#: objinspstrconsts:oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Integer"

#: objinspstrconsts:oisint64
msgid "Int64"
msgstr "Int64"

#: objinspstrconsts:oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oischar
msgid "Char"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:sccstredtcaption
msgid "TreeView Items Editor"
msgstr "Fa stílusú elem szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccstredt
msgid "Edit TreeView Items..."
msgstr "Fa stílusú elemek szerkesztése..."

#: objinspstrconsts:sccstredtgrplcaption
msgid "Items"
msgstr "Elemek"

#: objinspstrconsts:sccstredtgrprcaption
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságok"

#: objinspstrconsts:sccstredtnewitem
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"

#: objinspstrconsts:sccstredtnewsubitem
msgid "New SubItem"
msgstr "Új albejegyzés"

#: objinspstrconsts:sccstredtdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:sccstredtapply
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: objinspstrconsts:sccstredtload
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"

#: objinspstrconsts:sccstredtsave
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabeltext
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg:"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelimageindex
msgid "Image Index:"
msgstr "Kép sorszám:"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelselindex
msgid "Selected Index:"
msgstr "Kijelölt sorszám:"

#: objinspstrconsts:sccstredtlabelstateindex
msgid "State Index:"
msgstr "Állapot sorszám:"

#: objinspstrconsts:sccstredtitem
msgid "Item"
msgstr "Elem"

#: objinspstrconsts:sccstredtopendialog
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: objinspstrconsts:sccstredtsavedialog
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
msgstr "Listás elemszerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccslvedt
msgid "Edit ListView Items..."
msgstr "Lista elemek szerkesztése"

#: objinspstrconsts:sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Oszlop szerkesztése ..."

#: objinspstrconsts:sccslvedtgrplcaption
msgid "Items"
msgstr "Elemek"

#: objinspstrconsts:sccslvedtgrprcaption
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságok"

#: objinspstrconsts:sccslvedtnewitem
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"

#: objinspstrconsts:sccslvedtnewsubitem
msgid "New SubItem"
msgstr "Új albejegyzés"

#: objinspstrconsts:sccslvedtapply
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: objinspstrconsts:sccslvedtdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Elemnév:"

#: objinspstrconsts:sccslvedtlabelimageindex
msgid "Image Index:"
msgstr "Kép sorszám:"

#: objinspstrconsts:sccslvedtlabelstateindex
msgid "State Index:"
msgstr "Állapot sorszám:"

#: objinspstrconsts:sccslvedtitem
msgid "Item"
msgstr "Elem"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "Képlista szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: objinspstrconsts:sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Kijelölt kép"

#: objinspstrconsts:sccsiledtadd
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."

#: objinspstrconsts:sccsiledtdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:sccsiledtapply
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: objinspstrconsts:sccsiledtclear
msgid "Clear"
msgstr "Eltávolítás"

#: objinspstrconsts:sccsiledtmoveup
msgid "Move Up"
msgstr "Feljebb"

#: objinspstrconsts:sccsiledtmovedown
msgid "Move Down"
msgstr "Lejjebb"

#: objinspstrconsts:sccsiledtsave
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."

#: objinspstrconsts:sccsiledtsaveall
msgid "Save All..."
msgstr "Minden mentése"

#: objinspstrconsts:sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
msgstr "Átlátszósági szín:"

#: objinspstrconsts:sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"

#: objinspstrconsts:sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: objinspstrconsts:sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
msgstr "Rugalmas méret"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"

#: objinspstrconsts:sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr "Közép"

#: objinspstrconsts:rscdright
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: objinspstrconsts:rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Látható"

#: objinspstrconsts:rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Automatikus méretezés"

#: objinspstrconsts:sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"

#: objinspstrconsts:sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"

#: objinspstrconsts:sccssgedt
msgid "Edit StringGrid..."
msgstr "StringGrid szerkesztése"

#: objinspstrconsts:sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
msgstr "StringGrid szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"

#: objinspstrconsts:sccssgedtapply
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: objinspstrconsts:sccssgedtclean
msgid "Clean"
msgstr "Tisztítás"

#: objinspstrconsts:sccssgedtload
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."

#: objinspstrconsts:sccssgedtsave
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."

#: objinspstrconsts:sccssgedtopendialog
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: objinspstrconsts:sccssgedtsavedialog
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: objinspstrconsts:sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
msgstr "Sor/Oszlop mozgatása"

#: objinspstrconsts:sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Szekció szerkesztő"

#: objinspstrconsts:sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel szerkesztő"

#: objinspstrconsts:nbcesaddpage
msgid "Add page"
msgstr "Lap hozzáadása"

#: objinspstrconsts:nbcesinsertpage
msgid "Insert page"
msgstr "Lap beszúrása"

#: objinspstrconsts:nbcesdeletepage
msgid "Delete page"
msgstr "Lap törlése"

#: objinspstrconsts:nbcesmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Lap mozgatás balra"

#: objinspstrconsts:nbcesmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Lap mozgatás jobbra"

#: objinspstrconsts:nbcesshowpage
msgid "Show page ..."
msgstr "Lap megjelenítés ..."

#: objinspstrconsts:oiscreatedefaultevent
msgid "Create default event"
msgstr "Alapesemény létrehozása"

#: objinspstrconsts:tccesaddtab
msgid "Add tab"
msgstr "tab hozzáadása"

#: objinspstrconsts:tccesinserttab
msgid "Insert tab"
msgstr "tab beszúrása"

#: objinspstrconsts:tccesdeletetab
msgid "Delete tab"
msgstr "tab törlése"

#: objinspstrconsts:tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr "tab mozgatása balra"

#: objinspstrconsts:tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "tab mozgatása jobbra"

#: objinspstrconsts:clbchecklistboxeditor
msgid "CheckListBox Editor"
msgstr "CheckListBox szerkesztő"

#: objinspstrconsts:clbup
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: objinspstrconsts:clbdown
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: objinspstrconsts:clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr "Elem módosítása"

#: objinspstrconsts:clbadd
msgid "Add new Item"
msgstr "Új elem hozzáadás"

#: objinspstrconsts:clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr "Elem törlése"

#: objinspstrconsts:clbdeletequest
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Elem törlése %d \"%s\"?"

#: objinspstrconsts:cgcheckgroupeditor
msgid "CheckGroup Editor"
msgstr "CheckGroup szerkesztő"

#: objinspstrconsts:cgdisable
msgid "Popup to disable/enable items"
msgstr "Elemek ki/be kapcsolása"

#: objinspstrconsts:cgcolumns
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"

#: objinspstrconsts:cgcheckduplicate
msgid "On Add, Check for Duplicate in Items"
msgstr "Hozzáadás, Duplikált elemek ellenőrzése"

#: objinspstrconsts:cgcheckduplicatemsg
msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?"
msgstr "A \"%s\" elem már a listában van. Mindenképp hozzáadja?"

#: objinspstrconsts:oicoleditadd
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: objinspstrconsts:oicoleditdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:oicoleditup
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: objinspstrconsts:oicoleditdown
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: objinspstrconsts:oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorunknowncategory
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
msgstr "(Minden)"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditoreditcategory
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorsearchcategory
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: objinspstrconsts:oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: objinspstrconsts:oisaction
msgid "Action"
msgstr "Akció"

#: objinspstrconsts:oismasks
msgid "Masks..."
msgstr "Maszk..."

#: objinspstrconsts:oissaveliteralcharacters
msgid "Save Literal Characters"
msgstr "Szövegkonstansok mentése"

#: objinspstrconsts:oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Beviteli maszk:"

#: objinspstrconsts:oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr "Minta maszk:"

#: objinspstrconsts:oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr "Üres karakterek"

#: objinspstrconsts:oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Bemeneti teszt"

#: objinspstrconsts:oisopenmaskfile
msgid "Open masks file (*.dem)"
msgstr "Maszk fájl megnyitás (*.dem)"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordialogcategory
msgid "Dialog"
msgstr "Dialógus"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorfilecategory
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordatabasecategory
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: objinspstrconsts:oiseditactionlist
msgid "Edit action list..."
msgstr "Akciólista szerkesztése"

#: objinspstrconsts:oisactionlisteditor
msgid "Action List Editor"
msgstr "Akciólista szerkesztő"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Új Akció"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Új Alap Akció"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditormovedownaction
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé"

#: objinspstrconsts:ilesadd
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditormoveupaction
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Akció törlése"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteaction
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
msgstr "Panel leírás"

#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszközsáv"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutheadline
msgid "Cu&t"
msgstr "Ki&vágás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyheadline
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteheadline
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
msgstr "Minden ki&jelölése"

#: objinspstrconsts:oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "Vi&sszavonás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteheadline
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindheadline
msgid "&Find..."
msgstr "&Keresés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindfirstheadline
msgid "F&ind First"
msgstr "&Első keresés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnextheadline
msgid "Find &Next"
msgstr "Következő ke&resése"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
msgstr "Át&helyezés"

#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "T&artalom"

#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchheadline
msgid "&Topic Search"
msgstr "To&pik keresés"

#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelpheadline
msgid "&Help on Help"
msgstr "&Súgó súgója"

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenheadline
msgid "&Open..."
msgstr "Me&gnyitás..."

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."

#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As..."
msgstr "Mentés m&ásként"

#: objinspstrconsts:oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
msgstr "Ki&lépés"

#: objinspstrconsts:oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color..."
msgstr "S&zín..."

#: objinspstrconsts:oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font..."
msgstr "Bet&űtípus..."

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
msgstr "&Első"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr "El&sőbbség"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "&Utolsó"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinsertheadline
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetdeleteheadline
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"

#: objinspstrconsts:oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkeszt"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancelheadline
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
msgstr "&Frissít"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshortcut
msgid "Ctrl+X"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshortcut
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshortcut
msgid "Ctrl+V"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshorthint
msgid "Cut"
msgstr "Vágás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshorthint
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"

#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshorthint
msgid "Undo"
msgstr "Visszaállítás"

#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshorthint
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindfirsthint
msgid "Find first"
msgstr "Első keresés"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnexthint
msgid "Find next"
msgstr "Következő keresése"

#: objinspstrconsts:oistdactsearchreplacehint
msgid "Replace"
msgstr "Áthelyezés"

#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
msgstr "Tartalom"

#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchhint
msgid "Topic Search"
msgstr "Topik kereső"

#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelphint
msgid "Help on help"
msgstr "Súgó súgója"

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenhint
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: objinspstrconsts:oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel"

#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"

#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"

#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr "Szín"

#: objinspstrconsts:oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr "Betűtípus"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
msgstr "Első"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint
msgid "Prior"
msgstr "Elsőbbség"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnexthint
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinserthint
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetdeletehint
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetedithint
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancel1hint
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

#: objinspstrconsts:oiscomponents
msgid "Components"
msgstr "Komponensek"

#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshhint
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Alap Akció Osztály"

#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Elérhető Akció Osztályok:"

#: objinspstrconsts:oisselectafile
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kiválasztása"

#: objinspstrconsts:oispropertiesof
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s tulajdonságai"

#: objinspstrconsts:oisallfiles
msgid "All files"
msgstr "Minden Fájl"

#: objinspstrconsts:oistestdialog
msgid "Test dialog..."
msgstr "Ellenörző Dialógus"

#: objinspstrconsts:oissort
msgid "Sort"
msgstr "Rövid"

#: objinspstrconsts:oisdlinesdchars
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "%d sor, %d karakter"

#: objinspstrconsts:ois1linedchars
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 sor %d karakter"

#: objinspstrconsts:oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "string Szerkesztő Dialógus"

#: objinspstrconsts:ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 sor, 0 karakter"

#: objinspstrconsts:oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"

#: objinspstrconsts:oisnone
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"

#: objinspstrconsts:oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr "Útrövidítés"

#: objinspstrconsts:srgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oiscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "A komponens név %s%s%s érvénytelen"

#: objinspstrconsts:oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Kép Betöltő Dialógus"

#: objinspstrconsts:oisok
msgid "&OK"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oispepicture
msgid "Picture"
msgstr "Kép"

#: objinspstrconsts:oiscancel
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"

#: objinspstrconsts:oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr "Kép betöltése"

#: objinspstrconsts:oissavepicture
msgid "Save picture"
msgstr "Kép mentése"

#: objinspstrconsts:oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr "Kép eltávolítás"

#: objinspstrconsts:oisload
msgid "&Load"
msgstr "&Betöltés"

#: objinspstrconsts:oissave
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"

#: objinspstrconsts:oisclear
msgid "C&lear"
msgstr "&Eltávolítás"

#: objinspstrconsts:oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
msgstr "Képfájl megnyitása"

#: objinspstrconsts:oispesaveimageas
msgid "Save image as"
msgstr "Kép mentése másként"

#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "Kép betöltési hiba"

#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage2
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgstr "Hiba a kép betöltésekor %s%s%s:%s%s"

#: objinspstrconsts:oisok2
msgid "Ok"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Új pascal unit létrehozása"

#: objinspstrconsts:rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr "Oszlop szerkesztő"

#: objinspstrconsts:rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Név"

#: objinspstrconsts:rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Érvénytelen számérték"

#: objinspstrconsts:rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: objinspstrconsts:rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"

#: objinspstrconsts:rscdleft
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: objinspstrconsts:s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
msgstr "Kép felosztása?"

#: objinspstrconsts:s_addassingle
msgid "Add as single"
msgstr "Egy hozzáadása"

#: objinspstrconsts:s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr "képfelosztás"

#: objinspstrconsts:fesfetitle
msgid "Edit Fields"
msgstr "Mező szerkesztése"

#: objinspstrconsts:fesnofields
msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
msgstr "Az adatmező lista nem hozzáférhető"

#: objinspstrconsts:fescheckdset
msgid "Check dataset settings"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:fesnofieldsnote
msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgstr "Mezőlista nem elérhető, a duplikációk nem ellenőrizhetők"

#: objinspstrconsts:oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr "Inkompatibilis azonosító"

#: objinspstrconsts:oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""

#: objinspstrconsts:oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""

#: objinspstrconsts:pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr "Szűrő név"

#: objinspstrconsts:pefilter
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: objinspstrconsts:srvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: objinspstrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Bal egérgomb"

#: objinspstrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Jobb egérgomb"

#: objinspstrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Középső egérgomb"

#: objinspstrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr "Tablátor"

#: objinspstrconsts:srvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Eltávolítás"

#: objinspstrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_super
msgid "Super"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: objinspstrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Szünet billentyű"

#: objinspstrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"

#: objinspstrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Üzemmód váltás"

#: objinspstrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Szóköz billentyű"

#: objinspstrconsts:srvk_prior
msgid "Prior"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_next
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: objinspstrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr "Vége"

#: objinspstrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Haza"

#: objinspstrconsts:srvk_left
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: objinspstrconsts:srvk_up
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: objinspstrconsts:srvk_right
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: objinspstrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr "nyomtatás"

#: objinspstrconsts:srselect
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"

#: objinspstrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"

#: objinspstrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Képernyőkép"

#: objinspstrconsts:srvk_insert
msgid "Insert"
msgstr "Beszúr"

#: objinspstrconsts:srvk_help
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: objinspstrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "bal w"

#: objinspstrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "Jobb windows billentyű"

#: objinspstrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr "alkalmazás billentyű"

#: objinspstrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Számbillentyűzet %d"

#: objinspstrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Gördít"

#: objinspstrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srvk_none
msgid "none"
msgstr "semmi"

#: objinspstrconsts:srkm_alt
msgid "Alt"
msgstr ""

#: objinspstrconsts:srkm_ctrl
msgid "Ctrl"
msgstr ""

